Back to all texts
Download transcript
  • As ELAN file
  • As text file

Transcript for "Story of the squirrel"

Speaker: Wamalwa Daudi

00:00 - 00:10

Ese Wamalwa Daudi ndi nende lukano lwa wanakhamuna, wanakhamuna.

I Wamalwa Daudi, I have a story of the squirrel.

00:10 - 00:18

Kachichanga khukukhuwe nabukula chimaito, nga kabukulanga chimaito ali nja emukunda khubiala.

It used to go to its grandmother to take the nuts claiming it was going to plant them.

00:18 - 00:28

Khane akholanga kamakesi siabialanga ta, kolangayo nalila khungila, kolayo nalila khungila nono nga kalila khungiila.

The squirrel never planted them instead it ate them on the way.

00:28 - 00:33

Oli kakelayo ali eeh kukhu nowenyaa mbone chii.

It later said to the grandmother.

00:33 - 00:43

Chimaito nicho nabiala sachamela bulayi ta, khane nawenya chimele bulayi kukhu okhalanga, nokhalangile chikhalange mala nobiala.

The nuts I planted have not been doing well, if you want them to do well you are supposed to roast and then plant them.

00:43 - 00:44

Chimela nga chalebe.

They will grow like those of.

00:44 - 00:52

Cha Nabiswa na Sinino chamela chingali khubela bali bakhalanga nono khalangile nio umbe.

Like those of Nabiswa and Sinino are doing well because they roasted them, so roast and give them to me.

00:52 - 00:56

Kukhuwe kanja khukhakhalangila nakhaelesia.

The grandmother started roasting them for the squirrel.

00:56 - 00:58

Akhalanga nakhaelesia khane.

She used to roast and give them to the squirrel.

00:58 - 01:08

Khachichanga nacho oli khola khungila nakhalia, sakhabialanga ta nono ekhumalilikha oli kukhu chindalo chacha chingali chola.

It used to go with the nuts and eat them on the way instead of planting them, after some days.

01:08 - 01:13

Chekhufuna, oli nio kukhuwe wareba ali nenono.

Harvesting time approached and when the grandmothe asked that.

01:13 - 01:14

Kukhu chi.

Grandmother.

01:14 - 01:18

Chimaito nicho obialanga lola bandu bafuna nawesi sofuna.

You should harvest the nuts you planted since people are harvesting theirs.

01:18 - 01:26

Khacha mundalo ya bene khakhula lubeka khasuka khayila. "Eno biala chingali busa nobiala chingekhe"

It went to someone's farm and plucked out the nuts from one side and took them to the grandmother. She wondered why the nuts were very few.

01:26 - 01:33

Orera bikekhe busa? Tawe khali nio nanjile, khacha khakhula wabene.

You brought in a few? The squirrel responded that it had just begun.

01:33 - 01:36

Khacha khakhula wabene.

It went and plucked out the nuts from someone's farm.

01:36 - 01:46

Bali nio babenecho balola bali "nanu onakhulanga chimaito chino?" oli basili bali omundu onakhulanga khucha khurekemo khulole.

The owner suspected someone was plucking their nuts so they decided to set a trap.

01:46 - 01:49

Bacha bareka, babukula emuka.

They went and set up the trap, they took the calabash.

01:49 - 01:52

Yabaa.

It was.

01:52 - 01:55

Bara khulusala bemekha mundalo.

They put the calabash on the stick and put it in the farm.

01:55 - 02:00

Ekhungwe eucha ekhola eli wuuuu nebarerekho buboche.

The had put glue on the trap which was making noise as the wind was blowing.

02:00 - 02:08

Oli barerekho buboche pewe khamayo oli nakhenya khukhula cha Nabiswa chana.

As they had put on the glue, the squirrel came to plucked out Nabiswa's groundnuts.

02:08 - 02:12

Oli khalola "oyuno nanu wimile ano yuno?"

It looked around and wondered who was standing there.

02:12 - 02:22

Khareba khali "ese nenya khukhula chimaito chase newe wimile muno si? Ndalomanga nawe olikhokhola oli wuuuu sawambulile nga ndalomanga ta?"

It asked the scarecrow "what are you doing here? I want to pluck out my nuts instead you are just making noise"

02:22 - 02:26

Khefumbara kumukhono bali khape buboche bwakhaamba.

It clinched it fist to hit but it got stuck on the glue.

02:26 - 02:34

Khaloma khali newakhatila kusmuecha nasindi nende kukukhasi, khefumba khayila efusi khayilayo yaandakho.

It tried with the other hand and the elbow which also got stuck on the trap.

02:34 - 02:40

Eeeh "wakhakhayila khumakhono nasendi nende bikele"

"However you get stuck on my hands, I have the legs"

02:40 - 02:47

Khefumba nesikile siandakho, buboche bwatila khefumba nesisikale.

It tried with one leg which got stuck on the glue, it tried the other one which also got stuck on it.

02:47 - 02:55

Buboche bwatila khaandakho biosi, eeh ewe onangwichakho orie?

All the parts it tried got stuck on the trap which left it wondering.

02:55 - 03:03

Khayila kumurwe kwaandakho, sili khayila enda yaandakho, khemalakho khanja khuechelelakho.

It tried with head, stomach and the whole body but they all got stuck on it.

03:03 - 03:06

Nomwene mukunda kecha.

The owner of the farm came.

03:06 - 03:14

Khane ewe niwe okhulanga chimaito chase nono nio khunyolile, khali tawe wanyonyile nenawenya bulayi busa.

"So it is you who has been plucking my nuts? today I got you. The squirrel agreed and advised the owner.

03:14 - 03:17

Khuche engo mala unde muu.

We go home and you put me in.

03:17 - 03:24

Muningilo, naundere muningilo nawenya olie bulayi wikure.

In the cooking pot, when you want to eat me well and get full.

03:24 - 03:34

Okhalange chimaito ochukhe muningilo omwo mala chitubane nase nono nonalia wikure mala sawenana khunda khumaika ta, nendi muningilo ndaya busa.

You roast the nuts and pour them in the cooking pot with me inside. Do not put it on the fire because I will still cook and you will get full.

03:34 - 03:38

Oyo walonda liakho pewe, wamala.

The owner followed its instructions.

03:38 - 03:46

Wakhara muningolo wasutilamo wakhalanga chimaito waramo wamala wabikha abundu.

He put it in the cooking pot together with the roasted nuts and kept the pot in a place.

03:46 - 03:49

Khura khumaika ta walonda liliakho.

He did not put the pot on fire as it had instructed him.

03:49 - 03:55

Oli nio omwana acha khuyama ali nio batekha biayile namwe ta alola sabili khumaika ta.

When child went to check on the food, there was no food on the fire.

03:55 - 03:57

Afunula nabarere eno?

The child opened the pot from where it was.

03:57 - 04:05

Afunula nekhamukhomola chimoni khali nenywe munyala mwandia ese? Salinyalikha ta.

The squirrel winked at the child and said, it is not possible for you people to eat me.

04:05 - 04:13

Nepapa ewe olomile oli ndikho ndekha emuna nelundi sorere khumaika ta? Tawe khalomile khali.

Father, you said you were preparing the squirrel but you did not put it on the fire. No it said that.

04:13 - 04:21

Ndaya busa pora mwachukhamo chimaito nendia "eeh naniyo elikho yikhondola chimoni"

"I will just cook provided you put the nuts in the pot" It is winking at me.

04:21 - 04:28

Eli mwakhaba bakesi samunyala mwandia ese ta, nono wanakhamuna kamakesi kewe.

Saying, "even if you are clever you cannot eat me" So the squirrel's brains.

04:28 - 04:38

Kakhaya bakali khubela kakrumikhilanga bubeyi, bukhikha bwa wanakhamuna bwakila bandu bakali yakhaba eselukho ye munyanga chino.

It challenged a lot of people because it used lie, the deceitful character of the squirrel made many peple even the current generation.

04:38 - 04:45

Bekolokotia bario nemala bonakila omundu sindu. Ese oloma Wamalwa Daudi.

They play around like that and end up ruining someones's undertaking. I am Wamalwa Daudi speaking.