Back to all texts
Download transcript
  • As ELAN file
  • As text file

Transcript for "A lady who beat her mother in-law"

Speaker: Wafula Nyongesa

00:00 - 00:07

Ese Wafula Nyongesa.

I am Wafula Nyongesa.

00:07 - 00:09

Omumwalia.

From the Bamwalia clan.

00:09 - 00:14

Engo ebulondo.

My home is Nalondo.

00:14 - 00:20

Ndi nembakha nayo, yino nakalukha lundi nembakha ndi koo.

I am coming back with the story about.

00:20 - 00:25

Omukhasi wapa masalawe.

The wife who beat her mother in-law.

00:25 - 00:30

Wembelekeu.

Who is disrespectful.

00:30 - 00:32

Oyuno.

This one.

00:32 - 00:35

Bana balelo.

The children of the current generation.

00:35 - 00:38

Khubela ye busomi.

Becasue of education.

00:38 - 00:45

Banyola chikasi atayi.

The get jobs far away.

00:45 - 00:50

Ne aba bayilile bakhasi babwe.

And they marry their wives.

00:50 - 00:55

Nibo babukula.

The ones they take.

00:55 - 00:59

Nebalekha mungo.

And they leave them at home.

00:59 - 01:01

Nono.

So.

01:01 - 01:03

Embakha yino.

This story.

01:03 - 01:11

Ya omusoleli nemawe.

About the boy and his mother.

01:11 - 01:18

Omusoleli yuno bele kasima mawe mala yeng'ene.

The boy loved his mother, he was the only one.

01:18 - 01:24

Kebulwa busa nga liki lienenga.

He was born like an extraordinary egg.

01:24 - 01:26

Liki lilala.

One egg.

01:26 - 01:29

Nono.

So.

01:29 - 01:32

Kakhula.

He grow up.

01:32 - 01:34

Kamala khusoma.

He finished studying.

01:34 - 01:37

Kabira likela.

He passed exams.

01:37 - 01:41

Kachaa.

He went.

01:41 - 01:44

Kamala kamasomo, kamalayo koosi.

He completed all his education.

01:44 - 01:51

Nanyola ekasi abundu bali mwambasa.

He got a job somewhere called Mombasa.

01:51 - 01:56

Kachuma kumwesi kwawa kibili kitaru.

He worked for two to three months.

01:56 - 02:01

Kakalukha engo kasutile mawe buli sinufu.

He went back home carrying all the goodies for his mother.

02:01 - 02:04

Ne mawe abola ali ako papa.

The mother said, son.

02:04 - 02:09

Lola khwerana ewe omutelwa.

"You are the only child and we have struggled"

02:09 - 02:13

Soli newandayo ta.

"You don't have a brother"

02:13 - 02:19

Soli nee mukhana namwe musoleli, ewe weng'ene.

"You have no sister or brother, you are just alone"

02:19 - 02:22

Papa yila omukhasi.

"Son, get married"

02:22 - 02:27

Yila omukhasi ese ndilekho khumwichukhulu nekhafwa ta.

"Get maaried so that I can hold a grandchild before I die"

02:27 - 02:29

Eeh!

Eeh!

02:29 - 02:35

Omusoleli kaloma ali mayi, khuyila omukhasi ndayila.

The boy told his mother that he was going to get married.

02:35 - 02:38

Lakini babandu be sikhasi.

But he had some concerns about women.

02:38 - 02:41

Balelo.

Of the current generation.

02:41 - 02:44

Sebali nende kimima kimilayi ta.

They don't posses good characters.

02:44 - 02:47

Ndamia wae omukhasi.

Where will I find a wife.

02:47 - 02:52

Okhali nembelekeu.

Who is not disrespectful.

02:52 - 03:00

Mawe kaloma ali lekha khumborania, papa yila omukhasi.

The mother asked him not complicate things but to get a wife.

03:00 - 03:06

Aah omwana kama khuloma ali tawe naulile.

The son told the mother that he had listened to her.

03:06 - 03:09

Mayi.

Mother.

03:09 - 03:13

Kacha kakenda.

He left for a walk.

03:13 - 03:16

Oli kecha.

When he came back.

03:16 - 03:21

Kaulila likhuwa mbo omwana wa fulani aliyo.

He heard that there was someone's daughter.

03:21 - 03:28

Karuma mawe ali cha mucheke kabali anyala kaba nekumwima.

He send his mother to go and check if the girl had good manners.

03:28 - 03:34

Oyuno.

This one.

03:34 - 03:40

Omwana wa fulani oyo niyo obolele aa.

As you say, someone's daughter.

03:40 - 03:42

Kecha.

She came.

03:42 - 03:44

Banja khumenya.

They started living.

03:44 - 03:48

Bamenya bebula babana mulala.

They lived and had one child.

03:48 - 03:50

Bebula babili.

The had two children.

03:50 - 03:53

Nekhane.

Apparently.

03:53 - 03:57

Omusoleli kelanga khukasi.

The boy went back to work.

03:57 - 04:03

Nono aba omukhasi yuno sakhola ekasi ta, kamenyileo.

The wife was living at home because she was not working.

04:03 - 04:06

Aha.

Aha.

04:06 - 04:08

Kimiaka kikhawa kibili ta.

Before the end of two years.

04:08 - 04:14

Banja khuchwinjwisiana nemasalawe.

They started having issues with her mother in-law.

04:14 - 04:17

Balomana, balomana.

They used to quarrel much.

04:17 - 04:21

Ne mawe ali mayi.

The mother in-law wondered.

04:21 - 04:26

Esese omusoleli wase kweli.

"Honestly, my son"

04:26 - 04:29

Niye okila newukhoma ese.

"Is he the reason you insult me"

04:29 - 04:32

Aah.

Aah.

04:32 - 04:37

Balomane, balomane, khumenya khwaba khutinyu.

They kept quarreling and living together became a problem.

04:37 - 04:42

Esuku ndala.

One day.

04:42 - 04:51

Omuseleli bele kamile khukasi kechile engo.

The boy had come home from work.

04:51 - 04:55

Bali aba baulukhakho ta.

To get some rest.

04:55 - 05:04

Kakonao, oli bwasia kacha khukendakho nakhesia babasie siatauni kalota.

He spend the night and went to say hello to his friends in town the following and came back.

05:04 - 05:10

Kecha mawe ali pebebe ali omwana yuno kakhomile.

His mother told him how his wife had insulted her when he came back.

05:10 - 05:16

Kalekha oli bwasia karura lundi kacha, kalekha.

He left it at that and went back the following day again.

05:16 - 05:21

Kekhalayo oli kecha.

He spend time there and when he came back.

05:21 - 05:24

Anyola.

He found.

05:24 - 05:28

Mungo muyobele.

There were chaos at home.

05:28 - 05:36

Oli asili.

He heard the screams before he even got home.

05:36 - 05:43

Aah oli atima kecha anyola omukhasi wewe karere asi mawe alikho kapa.

He ran and found his wife beating his mother fron the ground.

05:43 - 05:46

Eyi eyi eyi!

No no no!

05:46 - 05:51

Omusoleli yuno kauka.

This boy wondered.

05:51 - 05:55

Kamayo kasindikha eyo omukhasi.

He pushed his wife away.

05:55 - 06:00

Abukule esimbo kapile omukhasi kapile.

He took the stick and beat the wife up.

06:00 - 06:05

Mala kecha munju silo esio.

He came to the house that night.

06:05 - 06:07

Ata kasila khulia.

He even refused to eat.

06:07 - 06:12

Kabona bubi sana, kekhala.

He was so annoyed and he sat down.

06:12 - 06:17

Kumuyo kwamuchuna bakona.

They slept but he was heartbroken.

06:17 - 06:20

Lundi bwasia bakona.

They slept the following day again.

06:20 - 06:23

Bwasia lundi bakona.

They slept again the next day.

06:23 - 06:27

Kumoyo kwamuchuna.

He was extremely heartbroken.

06:27 - 06:29

Kepakho akhola arie.

He wondered on what to do.

06:29 - 06:32

Oli asili.

As this was happening.

06:32 - 06:37

Ekasi bamulanga bali ewe, kalukha khukasi.

They called him to go back to work.

06:37 - 06:40

Kamakhucha.

He went.

06:40 - 06:43

Kamalayo kumwesi.

He spend a month there.

06:43 - 06:48

Lakini khukhupa mawe okhwo khwamuchuna sana.

But he was bothered by how his mother was beaten.

06:48 - 06:55

Kumwesi nga kwawa lundi kecha engo.

He came back at home again after a month.

06:55 - 06:57

Nga kecha.

When he came.

06:57 - 07:00

Nabolela omukhasi ali eeh.

He told his wife.

07:00 - 07:08

Ese nenyile olangekho mayi woo.

"I want you to call your mother"

07:08 - 07:14

Keche akhukeniyekho.

"To come and visit us"

07:14 - 07:16

Aah.

Aah.

07:16 - 07:21

Omukhasi kasangala ali eeh wateka khekeche.

The wife was excited by the thought.

07:21 - 07:24

Kalaka ali chumamosi.

She promised to come on Saturday.

07:24 - 07:28

Bukhasia ta chumamosi yola.

Saturday came so fast.

07:28 - 07:31

Mawe kecha.

Her mother came.

07:31 - 07:35

Kaulukha kekhala kalia.

She sat and rested after eating.

07:35 - 07:38

Nee.

And.

07:38 - 07:42

Omusoleli arura anje.

The boy went outside.

07:42 - 07:45

Oli ocha khwesaba.

Like someone who was going for a short call.

07:45 - 07:51

Oli asili.

In that moment.

07:51 - 07:55

Naata munju kabutile chisala.

He stormed into the house with sticks he had picked.

07:55 - 08:03

Nayukha busa nekenama khumasalawe chisala puu puu puuu puuup!

He turned and started beating his in-law.

08:03 - 08:09

Masalawe akukula, wayu sina sibi sina"

The in-law was screaming and asking why he was beating her.

08:09 - 08:15

Omukhasi kauka ali unjirira mayi.

The wife wondered why he was killing her mother.

08:15 - 08:19

Aloma neyuno kapa masalawe kamupa.

He didn't stop beating his in-law even though she was complaining.

08:19 - 08:21

Kamupa!

He beat her.

08:21 - 08:22

Kamupa!

He beat her.

08:22 - 08:24

Eeish!

Eeish!

08:24 - 08:28

Likhuwa likhaulilikhanakho ta.

Something that had never happened.

08:28 - 08:34

Nee.

And.

08:34 - 08:39

Oyuno aelesia ali eeh, esese.

He explained that.

08:39 - 08:41

Kholile endindi.

I did this.

08:41 - 08:44

Niewe oelewe.

"For you to undrstand"

08:44 - 08:47

Newapa mayi wapara oli si.

"What were you thinking when you beat my mother"

08:47 - 08:51

Olikhoweulila oriena nono sai chino.

"How are you feeling at this moment"

08:51 - 08:55

Nakholile busa nga ewe wakhola mayi.

"I have done the same way you did to my mother"

08:55 - 08:58

Namupile nga wapa mayi.

"I have beaten her the way you beat my mother"

08:58 - 09:02

Buchune nibwo oulila nibwo sesi naulila.

"The pain you are feeling is the same one I felt"

09:02 - 09:06

Kweli wakhapa mayi usala?

"Truely, you would beat my biological mother?"

09:06 - 09:09

Ewe sai weulila oriena?

"How are you feeling at this moment?"

09:09 - 09:11

Ooh.

Ooh.

09:11 - 09:15

Masalawe alilile akukulile.

The in-law was crying and screaming.

09:15 - 09:21

Alomile ali maayi ewe khane wecha ano khupa masalao.

She was dissapointed that the daughter beat her mother in-law.

09:21 - 09:24

Lola wakila banjira.

"You want to make me get killed"

09:24 - 09:29

Mayi ewe oli nembelekeu.

"My daughter, you are disrespectful"

09:29 - 09:32

Mayi sawaria masalao ta.

"My daughter, you don't respect your mother in-law"

09:32 - 09:37

Mima sina kino, senakhusomiakho ndio ta.

"I didn't teach you these bad maaners"

09:37 - 09:40

Lola embelekeu yoo yakila bakhupa.

"Your lack of respect has made me get beaten"

09:40 - 09:42

Eeh!

Eeh!

09:42 - 09:44

Kano.

This.

09:44 - 09:48

Omusakhulu wase rarao amanyakho nio.

"My husband, your father has to know"

09:48 - 09:50

Akhakhupakho ta.

"He has never beaten me up"

09:50 - 09:56

Nesese senapakho masalao, kukhuwo ta.

"And I never beat my mother in-law, who is your grandmother"

09:56 - 10:00

Mima sina kino.

"What kind of behavour is this?"

10:00 - 10:05

Aah, akwile khungila.

She started the journey.

10:05 - 10:08

Aalilisie.

She walked fast.

10:08 - 10:11

Chaba chisoni.

It was a shame.

10:11 - 10:18

Lakini khukhwamila ao, omwana mukhana yuno arire masalawe.

But from that day, that girl respected her mother in-law.

10:18 - 10:24

Nebamenya bulayi, bakhusia bechukhulu, bebula.

They lived well and had grandchildren who they looked after.

10:24 - 10:27

Omwana wesikhana kanala limenya.

That girl got used to that life.

10:27 - 10:29

Embelekeu yamuwa.

She stopped being disrespectful.

10:29 - 10:32

Karia masalawe.

She respected her mother in-law.

10:32 - 10:35

Nenga khuloma khuri.

As we speak.

10:35 - 10:38

Bakofusiane bulayi nomusecha.

They have grown old well with the husband.

10:38 - 10:41

Omusecha kasangala.

The husband was happy.

10:41 - 10:44

Lelo yesi kamenya bulayi.

He is also living well.

10:44 - 10:47

Embakha eyo olomile.

The person saying that story.

10:47 - 10:48

Ese.

I.

10:48 - 10:52

Wafula Nyongesa.

Wafula Nyongesa.

10:52 - 10:54

Wemubulondo.

From Nalondo.

10:54 - 10:57

Mwalimu.

A teacher.

10:57 - 10:59

We mukanisa.

At church.

10:59 - 11:04

Murio koo.

Thank you very much.