Transcript for "Life experience"
Speaker: Tariah Kiberenge
Ese Taria Kiberenge.
I am Taria Kiberenge.
Esese bali Taria Kiberenge.
I am called Taria Kiberenge.
Papa nga nee bama eyo nebecha eneno eeh.
When my father came here from there.
Nebama ebuyofu nebecha.
When they came from Buyofu.
Becha mala, becha abundu bali musibanga mala banyola bali.
They came at a place called Musibanga.
Sisiakila becha bali chinju sabombakha ta bali bombakha sa lukoba.
The reason they came was because there was building of homesteads and not houses.
Mala bamenyangao.
They lived there.
Bali mungakha wa Mwangale.
In the homestead of Mwangale.
Nono efwe khwaba khusili bana bakekhe.
We were still young children.
Khwama khuchoela busa anano.
We have grown up from here.
Kamali kakekholekha yaba sili omutiti sanamanyanga ta mmmh wamenyao.
I cannot recall a lot that happened because I was still young.
Nabwila nama khukhula necha mungo muno nono, nono nga nama khwicha anano.
Untill I matured and came to this home.
Nga nama khwicha anano, senaa.
When I came here.
Anyalokhao elomo ekindi yabakhoo engeni ta, khwamenya sa bulayi nomusakhulu.
I have never had any problem, we lived well with my husband.
Paka khukhwola nga nola ndi.
Until at my age.
Nga khwamenya khuri nebabana nga menyile ndi.
As we have lived with our children.
Elomo ekindi selikhoo ta nekakhali sa mbo omusakhulu yeng'ene owawuya kachakho enamawanga kandekha esese anano.
There has not been any problem other than my husband who moved to Nawanga and left me here.
Ese nasikala ano nende basoleli base bataru.
I remained here with my three boys.
Mulala yuno kauya kacha emakuselwa, basikala anano babili nga menyile endindi.
One of them moved to Makuselwa and the two remained.
Sembona likhuwa lilichao likeni lilindi.
I have not seen anything new.
Tawe, khwamenya busa bulayi.
We have lived well.
Sembonaa.
I cannot see.
Nga abundu niyo olomilekho oli lukano namwe khane binanu, bienebio khale sanabonangakho ta.
Like when you were talking about proverbs, I never heard of it in my days.
Biamakhwanja busa akari waya ata nendurire engo papa na mayile khururao nepapa.
It begun when I had left home and grown up, my parents were not even alive.
Nekhamanyilekho ndi bino biekholekhanga biri khuchinyinga chichicha ta.
I did not know how it would happen in the future.
Nono bakhufundisianga nga nawama khubola ori okhabola ori ta eeh.
So they taught us what you have said on what to say.
Mukabila yefwe.
In our tribe.
Nono bibieneiebo nalekha ndimulubukusu nono.
I left that now I am in Bukusu.
Nono ndi khwaba busa khurio.
That is how we were.
Omukhana yuno ebarwa yanyoa yecha.
The letter for this girl came first.
Mala omusecha naye karera yesi.
Then the husband brought.
Lichiibu.
The answer.
Eeeh baandikisania mala bakhwa chikhafu chechao munane.
They documented their relationship and gave eight cows for dowry.
Bakelao bakhola siselelo siachana.
They formalized the marriage.
Buli omukhana kabusia babasye.
Every girl gathered her colleagues.
Mala becha bacha.
They then went.
Omundu bali omutilu ne muno mwaba mwe babuya.
Someone from the Batilu clan and this was from the Babuya clan.
Mala bakhola mala siabira.
They succeeded.
Baulilisana.
They agreed.
Omusakhulu kafukilila, owasie yesi yaba asilio bali basakwawe yesi kafukilila mala bakhwana.
My husband came into agreement with his in-law who was still alive.
Kaba omukhana we mungo muno omubele woo musakhulu wase.
She was my husbands's first daughter.
Kaba wenje ta, niye nabonelekho muno nebusa engo ewefwee eyeyo sembola ndi nabona ta.
She was not an outsider. I had never seen that from my home, I saw it here.
Malaa.
Then.
Yicha ebutilu, omukhana kama ebutilu kecha ali mungo muno.
The girl came from the Butilu clan to our home.
Womusakhulu Kiberenge eeh.
The daughter of my husband Kiberenge.
Kong'ene ke nabona muno.
I have only seen that in here.
Khwola khabili khari, sembola ndi kakandi kamakhaa lubeka tawe.
Up to today I cannot say that we had any other problem.